微批 微批
  • 首頁
  • SampleX微批文學媒體計劃
    • Sample 樣本
      • 【《SAMPLE》第二十一期「遊戲超寫實」】
      • 【《SAMPLE》第二十期「海洋四維體」】
      • 【《SAMPLE》第十九期「昆蟲的後人類時代」】
      • 【《SAMPLE》第十八期「災難應變手冊」】
      • 【《SAMPLE》第十七期「防毒硬件檢測中」】
      • 【《SAMPLE》第十六期「末日投資策略」】
      • 【《SAMPLE》第十五期「怪物與它們的產地」】
      • 《SAMPLE》第十四期「悲觀人士生活指南」
      • 《SAMPLE》第十三期「今日天氣預報」
      • 《Sample》第十二期「偵探先生的鑑證技藝」
      • 《SAMPLE》第十一期「親愛的乘客,我們離開吧」
      • 《Sample》第十期「歡迎光臨賭博樂園」
      • 《 SAMPLE》第九期「魔術師的秘密道具箱」
      • 《Sample》第八期「(仮)和平時代的戰爭武器」
      • 《Sample》第七期「你無法到達的地方」相關文章
      • 《Sample》第六期「餐桌前我們都是人類學家」相關文章
    • 香港文學史觀
    • 文善專輯
    • 馮程程專輯
    • 飲江專輯
    • 吳煦斌專輯
    • 劉以鬯專輯
    • 羅貴祥專輯
    • 《板蕩時代的抒情》小輯
  • 專欄
    • 每個人心中都有五本書
    • 譚以諾:點讀系列
    • 李薇婷:鐵馬咖啡館
    • 葉梓誦:紙沿筆記
    • 米哈:頭被按入水中讀書
    • 薄批速遞
  • 訪問
  • 報道
  • 書序
  • 書評
  • 評論文章
  • 漫談
  • 關於微批

標籤: 飲江專輯

林庭
林庭 •6 1 月, 2019

【飲江專輯】飲江著作及相關資料目錄

甲、飲江著作(按發表日期先後序) 一、詩集 《行為藝術》(Performance Art),香港:香港中文大學,2015年。 《於是:搬石你沿街看節日的燈飾》,香港:文化工房,2010年。 《於是你沿街看…

SampleX微批文學媒體計劃
陳澤霖
陳澤霖 •6 1 月, 2019

【飲江專輯】論飲江詩作的基督宗教符號及粵語運用

飲江詩作常被認為具有八十年代香港新詩的普遍出現的本土特色,[1] 這很大程度是因為其粵語、白話文、文言文及英語混合的詩歌語言,特別是加入粵語作為書寫語言及本地俗語的手法,能使香港讀者更覺親切及生活化。根據…

SampleX微批文學媒體計劃 評論文章
阿三
阿三 •6 1 月, 2019

【飲江專輯】偶然的生活,以詩斷定

飲江「狡獪」,[1] 我不完全通曉。他的長詩或幾行奇想,發展走向總是峰迴路轉,柳暗花明。袁兆昌以「符號上帝」了解其詩作在「上帝缺席」下的多義詮釋,[2] 葉輝則深入閱讀語言,發現飲江行文的戲劇特質,[3]…

SampleX微批文學媒體計劃 評論文章
洪慧
洪慧 •6 1 月, 2019

【飲江專輯】咁唔係好爽咩:讀《於是搬石你沿街看節日的燈飾》

* 原文刊於《字蝨》(2015年7月16日),蒙作者授權轉載 飲江(1949– ),本名劉以正,香港詩人,詩齡四十餘年,八十年代曾任《九分壹》詩刊編輯。《於是搬石你沿街看節日的燈飾》是其第二本詩集。廖偉棠…

SampleX微批文學媒體計劃 書評 評論文章
唐睿
唐睿 •6 1 月, 2019

【飲江專輯】因愛之名──借法國詩談飲江的詩

法國歌曲、詩歌,有時會被雅稱為「香頌」,這雅稱,應該是由法文的Chanson 一詞而來。這詞在一般的情況下,都是指「歌曲」的意義,但亦有不少情況,會用來指稱詩歌。因為這詞的法語發音,正好跟「香頌」的普通話…

SampleX微批文學媒體計劃 評論文章

訂閱「微批」

訂閱讀者將會定期收到我們的文訊
Loading
「微批」內容歡迎非商業用途之轉載,唯須註明出處(含「微批」網頁連結)。欲轉載或徵用本網站內容,請洽聯絡郵箱:hkparatext@gmail.com