曾友俞 •三月 2, 2023 《手語譯者的育成筆記》:認識「他們」,讓「我們」更完整 說到手語,我們一般人的理解幾多?除了電視上偶爾出現在螢幕一角的一位人士比手畫腳以外,似乎沒有彼此更多的了解。我們不知道那些手勢所表現的符號代表的意義是什麼,因為那明白著的不是向「我們」傳達的訊息。這些…
任弘毅 •二月 8, 2023 譯出一種平等:讀陳意軒《手語譯者的育成筆記》 手語譯者是聽障世界裡更深一重的身份;一般的健聽人要去了解聾人已經隔了一道聲音不通的屏障,我們又常常忽略在健聽人與聾人之間,還隔著手語譯者,以至於甚少人對手語譯者有所了解。但這並不代表手語譯者的角色不值…